Wednesday, February 01, 2012

Crescimento aquece até mercado de traduções, que sobe 57%



Segundo a notícia publicada no TERRA a porcentagem é de 57%, porém com experiência própria, eu acredito que o mercado aumentou muito mais em 2010 e 2011, no entanto, cabe destacar que além do crescimento em volume, houve também um crescimento no número de ferramentas para o Tradutor.

Além disso, não basta ser um excelente tradutor, linguisticamente falando, mas o profissional que sonha com este trabalho, precisa entender que é impossível competir ou oferecer um trabalho com qualidade sem as melhores ferramentas do mercado.

Se você está preocupado porque não tem trabalho suficiente, avalie os seguintes aspectos:
-  quão profissionalmente você se apresenta;
- quais CAT TOOLS você está usando nos últimos dois anos e o quanto de aperfeiçoamento tem nestas ferramentas ao longo desta trajetória;
- qual o volume que pode oferecer e como garantir a "qualidade" tão sonhada dos nossos clientes;
- quantos tradutores profissionais você possui em seu Skype que podem oferecer a revisão ou edição do seu material em tempo real;
- quais as formas de pagamento que aceita;
- não aceite fazer testes de tradução, principalmente se você é um profissional... "Eu não conheço cirurgião plástico que faz testes para mostrar a qualidade do serviço" ... Qualidade se ganha com referências, nome no mercado, responsabilidade, certificações e parcerias estratégicas. Não ofereça testes, mas sim 100% de qualidade;
- cuidado com as "Agências de Tradução". Elas querem suas referências, portanto, exija as delas.

Acredite, há muito trabalho para os PROFISSIONAIS, porém o mercado exige Profissionalismo.

Crescimento aquece até mercado de traduções, que sobe 57%30 de janeiro de 2012 07h30 atualizado às 13h48

Sucesso para todos!